Фильм “Джентльмены” (2019) — я посмотрел и оценил английский юмор
Мне попался интересный перевод фильма “Джентльмены“. Я так подозреваю, этот перевод не был официальным, а так, для широкой русской души. Мало того, что все джентльмены в фильме разговаривали совсем не по-джентльменски, разбавляя свою речь отборным русским матом, так еще и фамилии некоторых героев были весьма красноречивые.
Содержание
Джентльмены и их странные фамилии
Фамилии главных героев не берусь анализировать, а вот все другие национальности не остались без внимания режиссера. Например, китаец по имени Нах. Нах — это он так назван в Википедии. А так его имя Фак. Наши переводчики долго не мудрствовали — они назвали китайца известным русским словом на три буквы. Нет, на четыре, поставив впереди еще одну букву “Х”. Славно получилось!
Английская мафия самая крутая
Наверное, главным для Гая Ричи в фильме было показать преимущество английской мафии над всей остальной, которая давно укоренилась в старой доброй Англии.
Ну а как же иначе! Китайцы, славный Нах, а еще там был Сухой Глаз и Лорд Джорж (да, да, тоже китаец!) — все поголовно идиоты, помешанные на Драконах. Куда им соревноваться в хитрости со славным наркодельцом Микки Пирсоном!
Есть и суровая русская мафия. Русские! Ага, по имени Аслан… Но он хотя бы показан в фильме довольно умным и сообразительным, хотя и выпал с окна…
Ну и конечно представитель самой древней мафии с берегов Иордана Мэттью — глава “моссадовских крабиков”… Правда и он остался в дураках. Не хватило ему хваленой еврейской смекалки и хитрости.
Порядочная английская аристократия
Но не думайте, что в фильме все негодяи. Есть там и порядочная английская аристократия — владельцы земель и старинных замков. Только содержать эту недвижимость занятие весьма обременительное. Замки надо ремонтировать: чинить крыши, штукатурить. А благородство и древний род — не гарантия получения честного дохода.
Зато можно получить хорошие наличные, если только закрыть глаза на различных дельцов, готовых арендовать кусочек земли…
Сдается мне, это была комедия…
Вот такой получился у Гая Ричи фильм. Говорят — это комедия. Но, если честно, шутки там не очень смешные и уж точно юмор не английский!
Посмотреть этот фильм, наверное, стоит. Правда, будьте готовы, что вам может встретиться перевод с лексикой, не нормированной в литературном языке . Если вас это не смущает, то вперед! Хотя, я подозреваю, что есть и официальный перевод с чопорным английским стилем, ведь зачем-то фильм был назван “Джентльмены“…