Полька “Розамунда”: 3 смысловых оттенка в советских фильмах
Полька “Розамунда” — одна из самых популярных песен 20 века. Автором ее является чех Яромир Вейвода и носила эта полька название “Škoda lásky“. Но это не единственное имя этой польки, ставшей известной во многих странах.
Американцы называли ее “BeerBarrelPolka” — полька пивной бочки и под эту музыку призывали молодых парней воевать против фашисткой Германии. А в этой же Германии полька была известна под другим именем — “Rosamunde“.
Вот под этим именем и с немецким текстом и распевалась эта полька у нас после войны по ресторанам и под гармошку на гулянках.
В советском кино известно 5 фильмов, где звучит “Розамунда”. О трех из них я вам напомню в этой статье и покажу, какие оттенки носила эта полька у разных режиссеров.
Содержание
“Судьба человека” (1959)
Мощнейший фильм Сергея Бондарчука, его первая работа, снят по рассказу Михаила Шолохова. Фильм о советском солдате Андрее Соколове, прошедшего ад плена, побывавшем в концлагере и бежавшем из него.
Польку “Розамунда” распевают немецкие солдаты, когда Андрея Соколова везут в теплушке в Германию. Немцы смеются, подшучивают над военнопленными. Они радостные и довольные — уверенны в своей скорой победе.
“Место встречи изменить нельзя” (1979)
Через двадцать лет эта полька прозвучала в культовом фильме Станислава Говорухина с Владимиром Высоцким в главной роли. Глеб Жеглов, Владимир Шарапов и весь отдел по борьбе с бандитизмом выезжают на облаву в ресторан.
Когда группа Жеглова заходит в этот ресторанчик, там всякая шваль пьет и гуляет под музыку ресторанного оркестра. И тут мы слышим звуки знаменитой польки.
“Покровские ворота” (1982)
Еще через три года на экраны страны выходит гротесковая комедия Михаила Козакова. Речь в ней идет об интеллигентах в московской коммуналке. Один из героев фильма — Савва Игнатьевич ловко пристроился к волевой и пробивной Маргарите Павловне.
Речь Саввы наполнена немецкими словечками. Это и не мудрено — он фронтовик и понахватался этих слов как трофеев. В том числе и немецкую песенку “Розамунда”, которую он с превеликим удовольствием распевает по-русски, а второй куплет даже по-немецки.
Оттенки польки “Розамунда”
Понятно, что в “Судьбе человека” оттенок “Розамунды” носит ярко выраженный коричневый оттенок. Песня воспринимается как часть жизни ненавистных фашистских солдат, поработителей и оккупантов.
В фильме Говорухина “Розамунда” показана как принадлежность к жирующей толпе, прожигающих деньги. Это спекулянты, торгаши, воры в основной своей массе. Обычному трудяге ресторан не по карману — при зарплатах в 500 рублей чашка кофе стоила в кабаке около 100 трудовых рубликов.
И, наконец, мой нелюбимый фильм “Покровские ворота“. Что хотел показать Козаков эпизодом с этой песней? То, что Савва очень экстравагантный человек? Это ему удалось. Но, может быть, режиссер хотел намекнуть на нечто большее?
Сейчас, по прошествии времени, полька “Розамунда” воспринимается как нечто милое и прекрасное. Великолепный артист и певец Карел Готт в свое время исполнял эту польку неоднократно и в немецком, и в чешском варианте. Но мне, все-таки, вариант “Шкоды ласки” ближе и понятней, чем немецкая “Розамунда”