“Место встречи изменить нельзя” (1979): непонятные слова от Кости Сапрыкина и Горбатого
Некоторые слова и выражения из фильма “Место встречи изменить нельзя” мы с вами разобрали ранее. Возникают новые вопросы и читатели просят прояснить другие непонятные им фразеологизмы.
С удовольствием это сделаю и, как всегда, охотно прислушаюсь к вашему мнению, так что не забудьте прокомментировать статью и высказаться.
Содержание
СЕГОДНЯ РАЗБИРАЕМ “НЕПОНЯТКИ” ОТ …
…вора Кости Сапрыкина, он же Кирпич
Очень убедительно сыграл Станислав Садальский. Так убедительно, что прототип Кирпича вор-рецидивист Прокофьев с “погонялом” Шора прислал Садальскому ящик французского коньяка. Об этом рассказывал сам Садальский, но верить ему или нет — дело ваше.
А вот работал на съемках Станислав, действительно, хорошо. И очень убедительно порезал у гражданки сумочку. Резал он воровским инструментом — “пиской“, которая изготавливалась из монеты, обычно из пятака.
Такие пятаки, заточенные с одного конца, попадались еще с эпохи Екатерины Второй. Нож или бритва — все-таки, улика. А так, монетка, можно попробовать незаметно выбросить, как Кирпич в фильме. Или вдруг кто не знает, что это инструмент, сказать, что просто монетка, вдруг поверят.
Такая же “писка” есть и у персонажа из фильма “Ликвидация”, помните, в театре:
“Кто научил тебя, босяк, из трояка мастырить писку? Копеечкой надо работать, рукопомойник…”
… словечки от Горбатого
Так кто же такой этот “дурилка картонная“, как ласково называет Горбатый Володю Шарапова в заключительной серии?
Надо отметить, что в книге братьев Вайнеров “Эра милосердия” звучит несколько иная фраза:
— А есть у нас сомнение, что ты, мил человек, стукачок! — ласково сказал горбун и смигнул дважды красными веками. — Дурилка ты кардонный, кого обмануть хотел? Мы себе сразу прикинули, что должен быть ты мусором…
Насчет слова “дурилка” все понятно — не очень умный человек, хитрость которого раскусили. “Кардон” — оцепление, отряд. Например, пограничный кардон.
Скорее всего, намек на то, что человек работает на милицию или любую другую власть. Шарапова и подозревали в этом, отсюда и происходила проверка его в банде: слушали его рассказ, заставляли играть на пианино и так далее…
А вот то, что Станислав Говорухин в фильме изменил фразу на “дурилку картонную”, скорее всего намек на другую историю, ходившую в те времена. Эта история рассказывала об одном заключенном, который с помощью макета пистолета, слепленного из хлеба и кусочка картона совершил побег из тюрьмы.
Список слов, которые уже разобрали в моих статьях:
Масса устаревших и непонятных сегодня слов мы уже рассмотрели с вами. Это и “нынче”, и “надысь”, и “шнифер” с “орудом” и другие жаргонные выражения времен “Черной кошки”. Все это можно будет найти в рубрике Место встречи изменить нельзя. Не пропустите новые статьи на эту тему, которые появятся на нашем сайте!